Die poetische und thematische Auswirkung von Lorca auf Gedichte von Shamlou

[ad_1]

Die poetischen und thematischen Auswirkungen von Lorcas Gedichten auf die Poesie von Shamlou

]

Shokofeh Raeesi

Der bedeutendste spanische Dichter, Dramatiker, Musiker des zwanzigsten Jahrhunderts. Er wurde 1899 in Granada geboren und wurde 1936 nach dem spanischen Bürgerkrieg ermordet. Er war ein hervorragender Lyriker der europäischen Literatur. "Vielleicht war seine größte Errungenschaft seine Fähigkeit, das Fallen eines oberflächlichen Volksstils zu vermeiden, indem man traditionelle Volksmotive mit einer modernen Sensibilität geschickt kombiniert" (Soto, Francisco).

Seine evokative lyrische Mehrdeutigkeit durch den Gebrauch verschiedener Symbole unterstreicht eine Dunkelheit, die den Leser denkt und kommt mit einer anderen Interpretation als Kampf um die Rätsel seiner Gedichte zu erforschen.

Lorca in seiner Poesie kombinierte traditionelle oder typische Bräuche der spanischen Kultur mit der Verflechtung der surrealistischen poetischen und thematischen Taktik, um die sozialen und kulturellen Einstellungen gegen die Ungerechtigkeit über Frau, schwarze Menschen und Minderheit zu übertragen

Seine Poesie wurde in verschiedene Sprachen übersetzt und war Gegenstand der Studie von Kritikern auf der ganzen Welt.

"Wenige Dichter schreiben mit einer so leidenschaftlichen Zartheit wie Federico Garcia Lorca, Lyrik, erotisch und wild, seine Gedichte feiern die Angst der Abwesenheit, die bittersüße Sehnsucht nach dem, was nicht besessen werden kann" (Alison Croggon)

Ahmad Shamlou (1925 -2000) der bedeutendste zeitgenössische Dichter des Iran, der international anerkannt wurde, war ein Dichter, Schriftsteller und Journalist.

Shamlous Poesie ist komplex, aber seine Bilder, die den bedeutenden Teil seiner Botschaft und des ästhetischen Merkmals konstruiert, sind einfach. "Für die Infrastruktur und die Auswirkungen verwendet er eine Art alltägliche Bilder, in denen personifizierte oxymoronische Elemente mit einer unwirklichen Kombination des Abstracts und des so weit beispiellosen in der persischen Poesie"

Er ist weithin als einer der effektiven iranischen Dichter bekannt, dass seine fruchtbaren Jahre seines Schreibens und Übersetzens dazu beigetragen haben, viele Weltautoren und Dichter dem Iran vorzustellen.

Sein Sechs-Band (Das Buch der Straßen) ist ein Hauptbeitrag zum Verständnis der iranischen Folklore-Überzeugungen und Sprache.

Seine Poesie wurde in mehrere Sprachen übersetzt; Shamlou ist tief beeinflusst von Garcia Lorca,

Jetzt werde ich die poetische und ästhetische Wirkung von Lorca's Gedichten auf Shamlou Poesie besprechen.

Wir können die Gedichte von Lorca als eine abstrakte Kunst betrachten, in der die Bedeutung durch weniger wörtliche Darstellung (undurchführende Bedeutung) und durch vermittelt wird.

Die Auswirkungen von Lorca's Gedichten auf die Poesie von Shamlou

Mehr Kombination von Farben, Gefühlen und Rhythmus mit beeindruckender Gegenüberstellung der unangemessenen Bilder direkt oder indirekt, um seine surrealistische Ideologie zu beweisen, die in der Sprache seiner Gedichte geschickt verborgen ist

In Lorca's Gedichten sind die menschlichen Emotionen und Naturmerkmale miteinander verknüpft

Die enge Beziehung zwischen Mensch und Natur wird durch seine heikle Verwendung von Wörtern wie dem Baum, Fluss, Mond, Nachtigall und usw. inspiriert.

Die Gedichte von Lorca basieren auf Amalgam von natürlichen Themen und tiefen menschlichen Emotionen zusammen mit einer surrealen Mischung und Komplikation einer solchen engen Beziehung durch unzertrennliche Rekursionen der Bilder. Nur wenige Gedichte finden Sie ohne ein solches Zusammenspiel von Formen und Bedeutungen.

Beeinflusst von Lorca, Shamlou, dem persischen Dichter, Schriftsteller und Übersetzer, der für seine komplexe Prosa und einfache, lebendige und bunte Bilder in seinen Gedichten bekannt ist. Dieser Einfluß schuf einen neuen Gesichtspunkt poetisch, kulturell und politisch, der seine Gedichte von vielen westlichen Leuten in der Literatur verstand. Die bedeutenden Themen, die von den Gedichten von Shamlou geschaffen wurden, sind in den Gedichten von Lorca üblich, und sie sind Liebe, Leidenschaft und Zuneigung zusammen mit sozialen und politischen Einstellungen. Beide Dichter übertraten den Sinn der Freiheit als eines der wichtigen Themen, indem sie die Gerechtigkeit in ihrem Land verabreichen wollten.

Shamlou, wie Lorca, versuchte, die Rolle der Musik oder des natürlichen Rhythmus hervorzuheben, der hinter der Struktur der sepiden Poesie verborgen war, mit der Verwendung von Figur der Sprache wie Symbolen, Oxymoronen, natürlichen Bildern und Personifikationen, um die prosaähnliche Form zu mischen Mit poetischer Unterscheidung, um eine einzigartige und herausragende Atmosphäre zu schaffen.

Die Romantik und die emotionale Wirkung von Lorca's Gedichten zusammen mit surrealistischen Merkmalen beeinflussten Shamlou, um Liebesgedichte zu schaffen, die einzigartig und irgendwie komisch für persische Leser sind.

Die Kombination von Allegorie und Abstraktion zusammen mit kulturellen und poetischen universellen Themen trägt zur reichen Ausdrucksweise und ästhetischen Texturen beider Dichter bei.

"Shamlou wurde ein großer Dichter der Liebe, ein Dichter der Natur, aber es war eine Liebe und eine Natur, die mit einem mystischen Anderssein infundiert wurde"

O Fee in menschlicher Gestalt
deren Körper nicht verbrennen würde
außer im Feuer der Illusion
deine Anwesenheit ist ein Paradies
rechtfertigen Flucht aus der Hölle
Es ist ein Ozean, der mich überwältigt
um mich zu reinigen
von jeder Lüge
und von jeder Sünde
Und die Morgendämmerung erwacht bei deinen Händen
– Von Aida im Spiegel (Trans Kho'i)

Lorca definiert seine Liebe und Zuneigung zu seinem Geliebten durch die Kombination der Natur mit zartem Gefühl hinter seinen Worten

Niemand verstand das Parfüm
der dunklen Magnolie deines Leibes.
Niemand wusste, dass du
einen Kolibri der Liebe zwischen deinen Zähnen gequält hat

Ein tausend persische kleine Pferde schliefen ein,
auf dem Platz mit dem Mond deiner Stirn,
während ich in vier Nächten
deine Taille, den Feind des Schnees

Jeden Tag Rede Von diesen beiden Dichtern und der exklusiven Kraft der Formulierung, der Beschreibung, der wunderbaren Bildgebung und der emotionalen Darstellung der Botschaft durch die intensiven natürlichen Bilder sind gemeinsame Merkmale, die ihre Werke von der einfachen stereotypen Wiedergabe in ihrer Zeit unterscheiden.

Entfernt von der traditionellen Poesie und darüber hinaus, was ein romantischer und surrealistischer Leser erwartet, das Gefühl ihrer Neugier und Einzigartigkeit von Shamlous Gedichten zu sättigen, ist möglicherweise durch den ehrgeizigen und unersättlichen Geist der Lorca Gedichte beeinflusst, aber mit der Lehre ihrer Zweideutigkeit und Komplikation in einigen Way.Lorca und Shamlous Gedichte werden wegen ihrer tiefen Konzepte von Freigebigkeit, Liebe, Zuneigung und Leidenschaft bewundert.

Einige der üblichen Redeweisen, die sowohl in Lorca als auch in Shamlous Gedichten verwendet wurden

Nun werde ich die von Shamlou und Lorca benutzten gemeinsamen Redeweisen diskutieren, um zu klären Die künstlerische und poetische Wirkung von Lorca auf Shamlou. Ich vertrat sie, indem ich einige Beweise und Beispiele in Lorca und Shamlous Gedichten gab.

Die hervorgehobenen Wörter zeigen die poetische literarische Personifikation


durch den doppelten Puls seiner Wange

Stadt, die nicht schläft

Die lebenden Leguane werden kommen und beißen die Männer, die nicht träumen,
und der Mann, der mit seinem zerbrochenen Geist ausstürzt, wird auf der
Straßenecke
den unglaublichen Alligator, der unter dem zärtlichen Protest stillsteht, treffen Der
Sterne.

Ein anderer Tag
werden wir die erhaltenen Schmetterlinge von den Toten aufstehen sehen
und immer noch durch ein Land von grauen Schwämmen und stillen Booten

Personifizierung in Shamlous Gedicht:

Von "Bagh-e Ayeneh" zuerst veröffentlicht in der Anthologie Bagh-e Ayeneh (Garten der Spiegel), 1956:

Innerhalb der wilden Schreie der Aufhellung

Als-wenn in der einfachen Konzeption des Regens

im unruhigen Schoß der Wolken

Innerhalb des stillen Schmerzes der Reben

als der Embryo der Trauben am Ende ihrer Glieder wuchs,

Trans. MARYAM DILMAGHANI

فریادهای عاصی آذرخش
هنگامی که تگرگ
در بطن بیقرار ابر
نطفه میبندد

و درد خاموشوار تاک
هنگامی که غورهی خرد
در انتهای شاخسار طولانی پیچپیچ جوانه میزند

Symbole in Lorcas Gedicht :

Gacela des Dunklen Todes

Ich möchte den Traum von den Äpfeln schlafen,
um sich von dem Tumult der Friedhöfe zurückzuziehen.
Ich möchte den Traum von diesem Kind schlafen
der sein Herz auf hoher See schneiden wollte

Ich möchte eine Weile schlafen,
eine Weile, eine Minute, ein Jahrhundert,
aber alle müssen wissen, dass ich nicht gestorben bin,
dass es einen Stall von Gold in meinen Lippen gibt,
daß ich der kleine Freund des Westwinds bin,
daß ich die intensiven Schatten meiner Tränen bin

Hier sind "Äpfel" ein Symbol für "Garten von Eden", und das "Kind" symbolisiert die "Erneuerung" und die Regeneration. Ein anderes Symbol, das von Lorca in diesem Gedicht verwendet wird, ist "Stall des Goldes" als Verweis auf Christi Geburt und "Westwind" als Frühling (Robert C. Allen) Lorca präzise symbolisiert, was er nicht in einer klaren Weise dachte, aber er wollte sich bewerben Die Symbole und Wörter, die in der Natur sind, haben Komplexität der Dualität der Bedeutungen. Zum Beispiel stellt das Kind auch einen möglichen Geliebten dar, die "hohen Meere" haben aber auch "Tod", und der "Goldstall" impliziert auch die wilde Gewalt von Pferden. Diese Art von Symbolisierung zeigt die schwere Mehrdeutigkeit und Dunkelheit hinter den Symbolen in Lorca's Gedichten und manchmal ist es schwierig, die Bedeutung sicher zu klären.

Nun beziehe ich mich auf das Gedicht von Shamlou, "Vasl", zuerst in der Anthologie Lahzeh-ha va Hamisheh (Ewigkeit und Momente), 1964, die die Symbole enthält, dass der Dichter, wie Lorca, sie verwendet, um eine Bedeutung zu vertreten . Aber hier können wir sagen, dass Shamlou die Symbole nicht mit der Komplexität der Dualität der Bedeutungen benutzt hat.

Die Nägel herausziehen

mit meinen bloßen Zähnen

Noch immer breite offene Arme

آنک منم
میخ صلیب از کف دستان به دندان برکنده

Hier sind die Nägel Symbole der Todesangst und er bemühte sich, mit dieser Qual zu kämpfen, die durch die Unterdrückung der Sphäre in seiner Zeit gemacht wurde.

Jetzt

Ich bin es,

stehend durch das gebrochene Kreuz

hoch, gerade

hob wie ein Heulen

آنک منم
پا بر صلیب باژگون نهاده
با قامتی به بلندی فریاد

Als Anspielung auf das Ereignis der Kreuzigung des Jesus im Christentum, der Dichter liebt sich an Jesus, der von unwissenden Menschen unterdrückt worden war. Shamlou symbolisierte "gebrochenes Kreuz" als besiegte Sphäre und unterdrückte Schwierigkeiten zu seinen Lebzeiten.

Nein,

Ich konnte das Dunkel niemals glauben

Für die Hoffnung auf ein Fenster,

am Ende eines solchen engen Passes,

war immer in meinem Herzen glänzend

Trans. MARYAM DILMAGHA

هرگز شب را باور نکردم
چرا که
در فراسوهای دهلیزش
به امید دریچهیی
دل بسته بودم

Hier benutzt Shamlou "die Nacht" möglicherweise als Symbol der "Unterdrückung" und "Unterwerfung".

OXYMORON: Eine rhetorische Figur, in der inkongruente oder widersprüchliche Begriffe kombiniert werden

Oxymoron-Elemente in Lorca's Gedichten:

Arobl é

Das Mädchen mit dem hübschen Gesicht
hält die Oliven
mit dem grauen Arm des Windes
Baum, Baum
trocken und grün

Vor der Dämmerung

Auf die grüne Nacht
verlassen die piercing saetas
Spuren von warmer
Lilie

Gedichte :

Von "Bagh-e Ayeneh" erstmals veröffentlicht in der Anthologie Bagh-e Ayeneh (Garten der Spiegel), 1956.

Deine Glückseligkeit

ist gnadenlos,

noch so gnädig

Und dein Atem

Schlag auf die Handfläche meiner Hände

fühlt sich wie ein grünes Lied an

Trans. MARYAM DILMAGHANI

شادی تو بیرحم است و بزرگوار
نفسات در دستهای خالی من ترانه و سبزیست

Von "Safar" erstmals veröffentlicht in der Anthologie Phoenix im Regen 1966

Es war sicher ein Meer

Und es war sicher tot und tot für eine lange Zeit

Für seinen fallenden schwachen Himmel

war ein graues Dach über die makellose Stille

von Winden, von Wellen und von seinen feuchten Strahlen des Lichts) Sonnenlicht: meine Übersetzung)

ohne Anzeichen des Atems eines Sterns

Die Sonne in diesem Land,

schwang in der Weite der Sphäre

unaufhörlich um einen furchtbaren Zweifel herumwandern

ein ängstlicher Zweifel: zu steigen oder zu fallen.

Trans. MARYAM DILMAGHANI

به دریایی مرده درآمدیم
با آسمان سربی كوتاهش
كه موج و باد را
به سكونی جاودانه
مسخ كرده بود,
و آفتابی رطوبتزده
كه در فراخی بیتصمیمی خویش
سرگردانی میكشید
در تردید میان فرونشستن و برخاستن
به ولنگاری
یله بود

in Lorcas und Shamlou ist das Konzept der "Liebe" Gedichte

Die Gedichte von Lorca sind das Gedicht der Liebe. Die Worte der Liebe schaffen die Brücke zwischen menschlichem Gefühl und äußerer Welt.

Lorca ist geschickt darauf, die Gleichwertigkeit von Wort und Gefühl echt zu machen. Sprache, Wunsch, die elementare und die mehr-als-reale Mischung zusammen. In den Werken von Lorca weist die Liebe unweigerlich auf Frage nach Macht, Unterdrückung, Repression, Subjektivität und Identität hin: "Es gibt keinen Lorca ohne Foucault und Freud ohne Feminismus, Theorien des Körpers, zwischen verschiedenen auftauchenden Erotik" (Bristow, S. 197) -228)

Eine mühsame, aber höchst überzeugende Äquivalenz zwischen Liebe, Natur und Sexualität, Lorcas technischer Aufbau von Äquivalenz von Zeichen und Gefühl, "Sex", "Liebe" und "Natur" überraschten moderne Leser, die Ideen und Bilder bei einem produzierten Zeit ihre Gedanken machen die psycho Beziehung zwischen diesen Elementen beim Lesen der Gedichte. Die Äquivalenzen, die von Lorca benutzt werden, neigen auch dazu, den Umfang der Lorca-Schriftsprache über die Liebe falsch darzustellen, indem sie die Tatsache ignorieren, vor allem in der Poesie gibt es eine große Vielfalt von Perspektiven auf die Liebe (Walters, S.191)

Lorca ist stark auf Kameradschaft, auf geistige Liebe, auf Liebe als Verpflichtung zu anderen und auf den Kampf gegen soziale Ungerechtigkeit über Frauen, homosexuelle Männer und schwarze Menschen (Ucelay, S.97).

Irgendwann aber nimmt die Komplexität der Liebesbeschreibung den Leser weg von körperlichen Konzeptionen

Wie von Feal Deibe (1973) gepflegt, ist die Gewalt der unerwiderten Leidenschaft zwischen Männern und Frauen in Lorcas Arbeit auf die Angst vor der Frau zurückzuführen

Das "Sonett der Garland of Roses" arbeitet mit plötzlichem Kontrast, zeigt Diskrepanz im Austausch der Liebe (Anderson 1990, S.313)

Eine andere seiner Haltung gegenüber der Liebe war seine homosexuellen Gefühle.

Als seine Schriften des homosexuellen Gefühls können wir uns darauf beziehen: " Ode an Walt Whitman ," das dramatische Stück " Die Öffentlichkeit" und die Unvollendeten " Die Zerstörung Von Sodom "

"Ode an Walt Whitman ," veröffentlicht in Mexiko 1934 in einer limitierten Auflage von fünfzig Exemplaren, aber niemals in Spanien während Lorcas Lebenszeit veröffentlicht. Es zeigt die eigenen Widersprüche des Dichters gegenüber der Homosexualität. "Die Ode stellt einen moralischen Ton dar, indem sie eine klare Unterscheidung zwischen einer reinen und enttäuschten homosexuellen Liebe macht."

Nun würde ich einige Beweise von verschiedenen Bedeutungen und Manifestationen des Begriffs der Liebe in Lorca's Gedichten darstellen.

Ditty of First Desire

Im grünen Morgen
wollte ich ein Herz sein.
Ein Herz

(Soul,
drehen orangefarben
Seele,
die Farbe der Liebe verwandeln.)

Lieder, 1921-1924
übersetzt von Alan S. Trueblood

در صبح سبز

می خواهم یک عشق باشم

می خواهم عشق باشم

روح ام سرخ شد

روح ام رنگ عشق شد

Hier können wir vielleicht die Zufriedenheit von Lorca mit der Liebe spüren, aber es gibt keine besondere Geliebte hier der Dichter ist ernst über seine Liebe und bestand darauf als ein Wille. Er will sich verlieben (positive Einstellung zur Liebe), aber im nächsten Gedicht werde ich die genaue fleischliche und erotische Bedeutung der Liebe in Lorca's Gedichten zeigen, die den Leser verwirren.

In "treuloser Frau" zeigt er Lust und fleischliches Verlangen an die Frau, die Mann hatte, aber sie tat so, als sei sie eine Jungfrau.

In den entferntesten Straßenecken
berührte ich ihre schlafenden Brüste
und sie öffneten mir plötzlich
wie Stacheln der Hyazinthe.
Die Stärke ihres Petticoats
klang in meinen Ohren
Wie ein Stück Seide
Miete von zehn Messer

در گوشهي دنج خيابان
سينههاي لرزانش را بهدست گرفتم
ناگهان چون سنبل بر من شكفتند.
و صداي لغزش زير دامنياش
مثل تكهاي حرير
در گوشم پيچيد

Ich habe meine Krawatte abgenommen,
Sie auch von ihrem Kleid.
Ich, mein Gürtel mit dem Revolver,
Sie, ihre vier Mieder.
Noch nard noch Mutter-o'-Perle
Die Hölle ist so gut,
wie auch das Glas mit Silber
mit solcher Brillanz leuchten.
Ihre Oberschenkel rutschten von mir ab
wie erschrockener Fisch,
halb voll Feuer,
] Halb voller Kälte

كراواتم را درآوردم
او لباساش را
كمربندم را كه هفتتيري برآن بود كندم
او نيمتنهاش را.
هيچ صدف و مرواريدي
پوستي چنان دلپذير نداشت
و هيچ بلور نقرفامي
چنان درخشندگياي.
رانهايش ميگريختند از دستانم
چون ماهي جهنده
و تنش
نيمي آتش و
نيمي يخ.
آن شب

In „Seranata "Wieder da ist die Manifestation der verwobenen Sexualliebe und der Trauer"

Die Nacht tränkt sich
am Ufer des Flusses
und in Lolitas Brüsten
sterben die Zweige der Liebe

بر کنارههای رود
شب را بنگرید که در آب غوطه میخورد.
و بر پستانهای لولیتا
دستهگلها از عشق میمیرند

Naked der Nacht singt
über die Brücken von März .
Lolita badet ihren Körper
mit Salzwasser und Rosen.

Die Zweige sterben an der Liebe

[Übersetzt aus dem Spanischen von Derek Parker]

بر فراز پلهای اسفندماه
شب عریان به آوازی بم خواناست
تن میشوید لولیتا
در آب شور و سنبل رومی.
دستهگلها از عشق میمیرند

Jetzt werde ich einige der Gedichte von Shamlou vertreten, die das gleiche Thema, die erotische und fleischliche Liebe seiner geliebten Frau Ayda, in der Anthologie von "Ayda dar ayeneh (Ayda in Der Spiegel)

"Deine Küsse

klappern Spatzen des Obstgartens

Deine Brüste

der Bienenstock aller Hügel

euer Leib

ein ewiges Geheimnis

gewährt mir

in einer ungeheuren Privatsphäre. "

بوسههای تو

گنجشککان پرگوی باغاند
و پستانهایت کندوی کوهستانهاست
و تنت
رازیست جاودانه
که در خلوتی عظیم
با مناش در میان میگذارند

In einem anderen Gedicht, Ayda in Der Spiegel (ayda dar ayeneh) aus der Anthologie von "Ayda im Spiegel", beschreibt Shamlou die sexuelle Liebe in den Küssen seines Geliebten.

Deine Lippen sind so zart wie ein Gedicht

Deine Lippen verwandeln die erotischen Küsse in

So eine angenehme Schande mit

dass eine Höhle animieren

verwandelt sich in einen Menschen

(Meine Übersetzung)

لبانت
به ظرافت شعر
شهوانیترین بوسهها را به شرمی چنان مبدل میکند
که جاندار غارنشین از آن سود میجوید
تا به صورت انسان درآید

In "vor der Morgendämmerung" Lorca hat vielleicht Befürchtungen der Liebe und beklagt, dass die Liebe blind und unvernünftig ist und auch er seine Hoffnungslosigkeit oder Opposition dazu bekannte.

"Aber wie die Liebe
die Bogenschützen
sind blind"

In "Abschied" (Bedrood) aus der Anthologie der "frischen Luft" ist Shamlou auch hoffnungslos und hat eine negative Haltung als Lorca zur Liebe, die sich in der Anthologie der "frischen Luft"

Die Götter haben mich nicht retten

Deine Vereinigung hat mich auch nicht retten

Dein Herz neben mir war bedeutungslos

Dein Herz neben mir war in Mitleid (meine Übersetzung)

. خدایان نجاتم نمیدادند
پیوند ترد تو نیز
نجاتم نداد

کنار من قلبت آینهیی نبود
کنار من قلبت بشری نبود …

Das Shamlou-Gedicht "Roxana" repräsentiert die Sehnsucht nach seinem verlorenen Geliebten, dessen Stimme ihn über seine Unzulänglichkeit informiert: "Wenn du fähig warst zu kommen, hätte ich dich mitgenommen." Du wärst eine Wolke geworden Unser Treffen Feuer hätte / aus unserem Herzen geweckt und erhellt das Meer und den Himmel. "

Dieses Thema der Enttäuschung und Bedauern erinnert uns das gleiche in einem der Lorca Gedichte," Ode an Walt Whitman ".

"Nicht für einen Moment, Walt Whitman, schöner alter Mann,
habe ich Ihren Bart nicht voller Schmetterlinge gesehen …"

Wie zu sehen ist, nicht genau, aber ähnliche Schwankungen der Haltung gegenüber der Liebe zeigt sich in den Gedichten von Shamlou wie die von Lorca.

Der Vergleich zwischen Roxana und "Ode an Walt Whitman" zeigt, dass in den Gedichten von Shamlou die Sprache einen fast whitmanischen Geltungsbereich hat und auch der Fokus der Bedeutung auf die verlorene Geliebte wie Lorca's Gedichte ist.

Nach Federico Bonaddio in Lorca's Gedichten können wir verschiedene Einstellungen sehen und in einigen Teilen kompliziert und vage gegen die Liebe. In einigen seiner Gedichte wegen des symbolischen und surrealistischen Stils seiner Sprache ist es schwer zu beurteilen und zu unterscheiden, ob es eine echte oder jenseits der wirklichen Manifestation der Liebe oder Geliebten gibt. Zum Beispiel ist in Lords Sonetten der Dunklen Liebe das Geschlecht der Geliebten nicht explizit erkennbar. Aber ich denke, diese Komplexität und Unklarheit ist viel weniger als in Shamlous Gedichten. Vielleicht seit dem Niveau der Toleranz der Mehrdeutigkeit für persische Leser und Westleser sind anders.

Shamlou wird vor allem von Lorca im Stil, Thema a, Figuren der Sprache, Bilder, Atmosphäre und der Textur der Gedichte beeinflusst.

Als der Höhepunkt seiner Manifestation der Liebe in seinen Gedichten vielleicht können wir uns auf "ayda im Spiegel" beziehen, in dem wir offensichtlich sind, dass der Charakter der Frau mit ihrem wirklichen Aussehen als Weibchen durch Shamlou und die Beziehung zwischen dargestellt wird Ein Mann und eine Frau (Geliebter und Geliebte) ist geklärt und unterscheidet sich von der "Lyrik der letzten Einsamkeit" (ghazal-e akharin enzeva), in der sich Shamlou als Kind beschreibt, dass er von der Liebe ihres Geliebten abhängig ist Mutter (Verhältnis von Mutter und Kind statt Mann und Frau). In "Ayda im Spiegel" verliebte sich der Dichter, der krank war von Menschen und Unterdrückung der Sphäre in seine geliebte "Ayda" und beschreibt seine Liebe und Leidenschaft.

Das Konzept der Freiheit in Lorca und Shamlous Gedichten

Lorca als humanistischer Dichter und Antifaschisten war ein Patriot und er liebte das Volk seines Landes "Seine Gedichte, vor allem die Zigeuner-Balladen beschreiben die" Wächter zivilen "als die natürlichen Feinde der beiden Zigeuner und Randzahlen einschließlich der Anarchisten, die in den ländlichen Gebieten Südspaniens populär waren."

Der Schwerpunkt der Arbeit von Lorca liegt auf dem Wunsch, die Rechte der marginalisierten Menschen (die Armen, Zigeuner und Frauen) zurückzugeben.

Lorca kündigte in seinem Manifest an. 15 Feb. 1936, der Tag vor dem Spanischen

Mundo obrero (die kommunistische Zeitung): " Politische Parteien getrennt durch beträchtliche theoretische Divergenzen, aber vereinigt zur Verteidigung der Freiheit und der

Republik, haben sich weise in der Bildung einer breit angelegten Volksfront verbunden. Wir Intellektuelle, Künstler und Mitglieder der freien Berufe würden in unserer Pflicht scheitern, wenn

In dieser Zeit der unleugbaren politischen Schwerkraft haben wir uns nicht bemüht, unsere Meinung über eine solche Situation zu veröffentlichen. " (Von Ian Gibson's Der Tod von Lorca Veröffentlicht in Chicago von J. Philip O'Hara , Inc. 1973.

Lorca wollte für sein Volk schreiben, um sie vor der Unterdrückung der Regierung zu warnen und alle Wahrheiten über die Wildheit der politischen Männer in seinem Land zu offenbaren. Sein Leben ist in seinem Kampf zusammengefasst Gegen Ungerechtigkeit zu widerstehen und das Volk in seine Gedichte einzuladen, um das Schweigen zu brechen.

Dementsprechend ist die Darstellung der Unterdrückung in einem der Gedichte von Lorca vertreten worden, die ich hier besprechen werde.

In seinem Gedicht "Balladen der spanischen Zivilwache" machte er Bilder mit seiner wunderbaren Bildertaktik über die Unterdrücker, die den tiefen Begriff der Freiheit bedrohen.

Als die Nacht in die Nacht kam, vertiefte die Nacht in jener Nacht
die Zigeuner an ihren Schmieden
die Sonne und die Pfeile.
Ein schwer verwundter Hengst
klopfte gegen alle Türen.
Hähne aus Glas krähten
durch Jerez de la Frontera

چندان که شب فرود می آمد
شب, شب کامل,
کولیان بر سندان های خویش
پیکان و خورشید می ساختند.
اسبی خون آلوده
بر درهای گنگ می کوفت

خروسان شیشه یی بانگ سر می دادند.

*

Die Stadt, frei von Furcht,
vervielfachte ihre Türen.
Vierzig Zivilwächter
betreten sie zu plündern.
Die Uhren kamen zum Stillstand,

شهر ، آزاد از هراس
درهایش را تکثیر می کرد.
چهل گارد سیویل
از پی تاراج بدان در آمدند.
ساعت ها از حرکت باز ایستاد

Like Lorca, Shamlou struggled against oppression. He found himself in prison more than once.  He was one of the first to warn of the injustice in his famous poem "In This Deadend":

They smell your breath.
You better not have said, "I love you."
They smell your heart.
These are strange times, darling…
And they flog
love
at the roadblock.
We had better hide love in the closet…
In this crooked dead end and twisting chill,
they feed the fire
with the kindling of song and poetry.
Do not risk a thought.
These are strange times, darling…
He who knocks on the door at midnight
has come to kill the light.
We had better hide light in the closet…
Those there are butchers
stationed at the crossroads
with bloody clubs and cleavers.
These are strange times, darling…
And they excise smiles from lips
and songs from mouths.
We had better hide joy in the closet…
Canaries barbecued
on a fire of lilies and jasmine,
these are strange times, darling…
Satan drunk with victory
sits at our funeral feast.
We had better hide God in the closet.
– (trans. M.C. Hillmann)

"He had a lifelong commitment to freedom", while the troubles of his country sometimes made him disappointed.

In his anthology of "Abraham in the fire" he illustrated his social and political attitudes toward "freedom" , "patriotism" and his oppressed people.

In "herald"(esharati) from the anthology of "Abraham in Fire"(1973), the poet  claims for freedom and transfers  his message to all his people as " to achieve the freedom" and he is regretful that he didn't succeed in achieving  the freedom in his era. So he asks the reader to do their best to achieve this precious stone.

We,

We possessed all the mighty words of this world

and we did not speak.

We did not speak

of the long awaited Name!

For we were not denied any word

but one word,

-One Word-

Freedom!

***

We did not speak

we did not speak of the Word

But you drew.

You draw!

Trans. MARYAM DILMAGHANI

تمامی‌ الفاظِ جهان را در اختیار داشتیم
آن نگفتیم
           که به کار آید
چرا که تنها یک سخن
                          یک سخن در میانه نبود:
ــ آزادی!

ما نگفتیم

تو تصویرش


[ad_2]

Source by shokofeh