[ad_1]
1) Schatten der Anden
[or: Song to the Andes]
Ich werde mich einmischen, in die
Berge–
In den zartesten
Schatten
der Berge!
Wie das Moos auf angefeuchteten
Stein
Wie ein weit weggeblasenes Blatt
Heim …
(frisch gefallen) !
Ich werde mich einmischen, festhalten
In die Berge–
In den wildesten Dünsten
Schatten
Hinweis: Wann Ich kam von Peru zurück, meine siebte Reise in fünf Jahren [April, 2005]ich hatte diesmal etwa 30 Tage auf der Reise verbracht. Ich besuchte das Mantaro-Tal, Huancayo, und fuhr durch die Anden. Als ich nach Hause kam, sagte ich zu meiner Frau, manchmal eine oder zwei Wochen danach: "Wir werden hingehen und leben." So verkauften wir alles und unser Haus in Minnesota und kauften eine Eigentumswohnung in den Anden, und jetzt ist alles Geschichte.
Sombras de los Andes
Yo armonizaré, dentro de las
Montañas-
¡Dentro de las sombras finas
Más débiles
De las montañas!
Como el musgo de las piedras
Humedecidas
Como una hoja echada a volar
Lejos de casa
(Recién caída)
Yo aarmonizare, adhiriéndome
A las montañas
Dentro de sus sombras
Finas más défiles
2) Schlacht bei Ollantayambo
In Ollantayambo–
Tausende von Kriegern krähten die Terrassen,
Um den Angriff von Herrando Pizarro abzuwehren–;
Unter ihnen erschien Manco Inca
Zu Pferd, mit einer Lanze in der Hand
Erschreckend, Pizarros erfolgloser Vorstoß.
6/30/05 # 745
Auf Spanisch
Batalla de Ollantaytambo
En Ollantaytambo-
Miles de soldados llenaban las terrazas,
Para rézhazar el ataque de Pizarro-;
Entre ellos, apareció Manco Inca
Montado en su caballo, mit una lanza en su mano
Horrorizando, El Frazasado avance de Pizarro.
6/30/05 # 745
3) Cesar Vallejo:
Machbar aus schwarzen Rosen
Verneige deinen Kopf ol & # 39; Dichter –
Gottes Gnade vor Augen
Es gibt keine Gräben mehr
Heute graben …
Im Wald deines Kopfes,
So–:
Verbeugung, Verbeugung,
Olbarbarischer Dichter!
Der Tod reitet dem Pferd voraus
Ich höre das Knistern einer Peitsche
Sehe die verrückten Augen des Todes.
Er lädt dich in seine Höhle –
Der Teufel und sein Wind,
So-:
Verbeugung, Verbeugung
Deine blutverschmierten Augenbrauen
Er wird dich an den Rand bringen.
Näher, näher, ich sehe dich jetzt
Eh! eine sich bewegende satanische Wolke –
Ich sehe ein Fest der schwarzen Rosen,
Ich höre ein Geschrei in der Menge.
Verbeuge dich, verneige dich, Ol & Poet
… Ich höre deinen Applaus!
# 666 [5/15/2005] Nur in englischer Sprache
[ad_2]
Source by Dennis Siluk Dr.hc