Überbrückung der Sprachlücke mit zweisprachigen Bilderbüchern

[ad_1]

In den Vereinigten Staaten leben mehr als 39 Millionen Hispanics. Damit ist es die fünftgrößte spanischsprachige Nation der Welt. Es wird geschätzt, dass in fünf Jahren nur in Mexiko mehr Spanisch gesprochen wird als in den USA. Die Schulen bieten zweisprachige Kurse und einen vollständig integrierten zweisprachigen Lehrplan an. In einigen Landesteilen ist Spanisch sogar die Muttersprache der Einwohner. Familien integrieren regelmäßig Sprachen in ihre Nachbarschaft.

Wir schlagen vor, die Sprachlücke mit zweisprachigen Bilderbüchern zu schließen, die sowohl lehren als auch unterhalten. Die Anwesenheit von Englisch und Spanisch im selben Buch ermöglicht den interkulturellen Zugang und die Sprachentwicklung. Das Lesen ist eine wunderbare Familienerfahrung, die es Kindern ermöglicht, die Charakterentwicklung zu erforschen, die Vorstellungskraft zu erweitern und Fähigkeiten zur Problemlösung zu entwickeln. Das Hinzufügen einer weiteren Sprache und die Illustrationen in einem Bilderbuch unterstützen das Lernen auf unterhaltsame Weise.

Raven Tree Press bietet zweisprachige Bücher in einer Vielzahl von Stilen und Auswahlmöglichkeiten.

Volltextübersetzung – Volltextübersetzung bedeutet, dass der Text der Geschichte auf Englisch und dann wieder auf Spanisch präsentiert wird. Beide Texte werden in der Regel mit einem Symbol auf der Seite platziert, um das Lesen zu erleichtern. Im Allgemeinen wird auch eine andere Tintenfarbe verwendet, um die beiden Sprachen weiter zu versetzen.

Eingebetteter Text – Nehmen Sie eine Geschichte auf Englisch auf und streuen Sie ein wenig Spanisch ein. Wir nennen es eingebetteten Text. Das Wort, das eingebettet werden soll, wird in der Regel zuerst in Englisch eingeführt und dann im Satz oder später zumindest im selben Absatz in Spanisch wiederholt. Sobald das Wort eingeführt ist, kann es im Kontext der Geschichte immer wieder verwendet werden. Bei der Verwendung von eingebettetem Text sind der Kontext der Geschichte und die Illustrationen von größter Bedeutung, da sie den Sprung von einer Sprache in eine andere erleichtern.

Wortlos – Kann ein wortloses Buch beim Sprachenlernen effektiv sein? Bestimmt! Wortlose Bilderbücher und Bilderbücher mit begrenzten Wörtern sind sowohl schön als auch lehrreich. Sie helfen Kindern, Sprache zu entwickeln, kreativ zu denken und künftige Lese- und Schreibfähigkeiten zu verbessern. Anhand wortloser Bilderbücher lernen die Kinder, dass das Lesen von links nach rechts verläuft. Sie lernen, dass Geschichten im Allgemeinen einen Anfang, einen Mittelteil und ein Ende haben. Sie lernen auch, Details zu identifizieren, Ursache und Wirkung zu erkennen, Urteile zu fällen und Schlussfolgerungen zu ziehen. Wir präsentieren eine Anleitung in Englisch und Spanisch für den kreativen Gebrauch unserer Bücher.

Konzept Zweisprachig – In Büchern mit Konzept Zweisprachig nehmen wir ein Konzept der Sprache und konzentrieren uns streng darauf. Zählen zum Beispiel. Die Geschichte wird auf Englisch präsentiert, aber das Konzept (Zahlen in diesem Fall) wird sowohl auf Englisch als auch auf Spanisch präsentiert. Schlüsselwörter können mit diesem Format leicht erlernt werden.

Raven Tree Press enthält eine englisch / spanische Vokabelseite, die den Lesern bei der Eingabe von Stichwörtern in beiden Sprachen hilft.

Zweisprachige Bilderbücher für Kinder von Raven Tree Press sind in den beliebtesten Buchhandlungen, im Online-Buchhandel und auf der Website des Herausgebers erhältlich http://www.raventreepress.com.

Hinweis für Herausgeber: In diesen Artikel können Buchauszüge und Bildmaterial eingebettet werden, um bei Interesse bestimmte Punkte zu verdeutlichen. Bitte kontaktieren Sie mich für weitere Details.

[ad_2]

Source by Dawn Jeffers